MONTABERT S.A.S是一家專門從事設(shè)計(jì)生產(chǎn)液壓拆卸鉆井設(shè)備,建筑工程及采礦采石專業(yè)設(shè)備的公司。
【FR-CN原裝】蒙特貝Z92打殼機(jī)montabert蒙特貝Z92打殼機(jī)MONTABERT
免費(fèi)提供報(bào)關(guān)單、廠家裝箱單(上海煥堯機(jī)電設(shè)備有限公司抬頭報(bào)關(guān)),以下是具體尺寸:
【FR-CN原裝】蒙特貝Z92打殼機(jī)montabert蒙特貝Z92打殼機(jī)MONTABERT
座閥 86269941
閥體 86320165
打殼頭下端蓋 86240306
閥片 86236841
導(dǎo)桿 86269925
氣動(dòng)打擊缸螺桿 86263829
氣動(dòng)打擊缸螺母 86263837
固定器 86221819
固定器 86221819
震動(dòng)片 863210659
震動(dòng)片 863210659
中間套 86269933
打殼頭下端蓋 86240306
打殼機(jī)活塞 86269917
配氣盤 86236858
定位銷 86239506
彈簧墊圈 86230349
彈簧墊圈 86230349
86273349
86220498
86220316
86240306
1 - GENERAL INFORMATION 1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES 1 - ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1 - INFORMACIÓN GENERAL
The crust breaker Z92 is designed for
breaking the crust on the surface
of electrolytic vast.
Le brise- croûte Z92 est destiné au
piquage de la croûte qui se forme à la
surface des cuves d’électrolyse.
Der Krustenbrecher Z92 ist für das
Aufrauhen der Kruste, die sich auf der
Oberfläche der Wanne ansetzt, bestimmt.
El rompecostra Z92 sirve para picar la
costra que se forma en la superficie de las
cubas electrolíticas.
Using the Z92 for demolition works or
rock breaking is forbidden.
L’emploi du brise- croûte pour des
travaux de démolition ou de casse de
blocs est interdit.
Die Verwendung des Krustenbrechers
ist für Abbrucharbeiten oder
Blockbrüche verboten.
Se prohíbe utilizar el rompecostra
para obras de demolición o para partir
bloques.
2 - MOUNTING 2 - ADAPTATION 2 - ANPASSUNG 2 - ADAPTACIÓN
5050
= =
90
= =
90
65
= =
65
4 x Ø 25
Ø 31
Spacer
Entretoise (H = 60 mm)
Zwischenstück
Separador (Alt = 60 mm)
Support
Halter
Soporte
Capot de protection
Protection hood
Schützplatte
Tapa de protección
Ø 108 H7
65
= =
65
Ø 31 |
Ø 109
Plate
Plaque (H = 40 mm)
Platte
Placa (Alt = 40 mm)
The crust breaker fixing support, which
must be manufactured locally, must allow
to held the breaker under the back head
and on the spacer :
- either by using a plate mounted
around the spacer,
- or by a flange.
Le support de fixation qui doit être
fabriqué localement, doit permettre la
fixation du Z92 sous la tête arrière et au
niveau de l’entretoise :
- soit par une plaque montée autour de
l’entretoise,
- soit par une bride.
Die Anbauplatte, die örtlich hergeslt
werden muss, muss die Befestigung des
Z92 unter dem Teilkopf und auf Höhe des
Zwischenstückes :
- entweder dank einer Platte, die um
den Zwischenstück herum montiert ist
- oder dank einem Zügel, ermöglichen.
El soporte de fijación, que se fabricará
localmente, tiene que permitir la fijación
del Z92 debajo del cabezal trasero y a la
altura del separador:
- ya sea mediante una placa montada
alrededor del separador,
- o mediante una brida.
The crust breaker must also be
equipped with a hood which must keep air
circulating around the cylinder to
homogenize the surrounding temperature
Le brise croûte doit aussi être équipé
d’un capot qui laisse circuler l’air autour
du cylindre pour homogénéiser la
température environnante.
Der Krustenbrecher muss auch mit einer
Schützplatte, die, damit man eine
gleichartige Temperatur hat, die Luft um
den Zylinder herum verbreitet,
ausgestatten werden.
El rompecostra tiene que ir equipado
también con una tapa que deje circular el
aire alrededor del cilindro para
homogeneizar la temperatura circundante.
Fixing support, plate and hood are not
supplied by Montabert.
Support, plaque et capot ne sont pas
fournis par Montabert.
Anbauplatte, Platte und Schützplatte
werden nicht von Montabert hergeslt.
Montabert no suministra ni el soporte, ni
la placa ni la tapa.