污水處理設(shè)備 污泥處理設(shè)備 水處理過(guò)濾器 軟化水設(shè)備/除鹽設(shè)備 純凈水設(shè)備 消毒設(shè)備|加藥設(shè)備 供水/儲(chǔ)水/集水/排水/輔助 水處理膜 過(guò)濾器濾芯 水處理濾料 水處理劑 水處理填料 其它水處理設(shè)備
山東夢(mèng)之潔水處理設(shè)備有限公司
閱讀:83發(fā)布時(shí)間:2023-7-7
Treatment Wastewater
廢水處理系統(tǒng)
Supply and delivery of Bioreactor Wastewater Treatment Plant The WWTP shall have minimum standard as below mentioned: Performance Criteria:
a) The WWTP must fit into a 20" container for transportation purposes.
b) The WWTP must be able to treat wastewater within the parameters below: Parameter Influent (max) Effluent
生物反應(yīng)器污水處理廠的標(biāo)準(zhǔn)如下:性能標(biāo)準(zhǔn):
1)污水處理設(shè)備必須裝入一個(gè)20英寸的集裝箱內(nèi),以供運(yùn)輸使用。
2)污水處理設(shè)備必須能夠在以下參數(shù)范圍內(nèi)處理廢水
Parameter 參數(shù) | Influent(Max) 進(jìn)水指數(shù)() | Effluent 出水指數(shù) |
pH | 6 to 9 | 6 to 9 |
BOD5 mg/l | 300 | 10 to 12 |
TKN/TN, mg/l | 350 | 10 to 12 |
TKN/TN, mg/l | 350 | 10 to 12 |
Fecal Coliform, No/100ml 糞便大腸菌群 | 10? | 400 to 450 |
c)The plant shall be used for the treatment of human domestic waste sewage treatment with a three-chamber bioreactor for biological treatment with nitrification denitrification. With ability to treat 15 cubic meters of wastewater per day. The plant shall have a walkway for each access to all parts of the plant.
處理人類(lèi)生活垃圾污水的廠房應(yīng)使用采用三室生物反應(yīng)器進(jìn)行硝化反硝化生物處理。具有日處理廢水15立方米的能力。工廠應(yīng)該有一條通向工廠所有部分的走道。
Installation and Site-Specific Conditions
a) The WWTP shall be robust and be suitable for installation in locations having soils with low bearing capacities such as Black Cotton Soils.
b) The WWTP manufacturer shall provide supervision of mounting, start-up, and commissioning.
c) The WWTP shall have two years warranty.
安裝和現(xiàn)場(chǎng)具體條件
a)污水處理廠應(yīng)堅(jiān)固,并適合安裝在承載能力較低的土壤,如黑色棉花土的地方。
b)污水處理廠制造商應(yīng)對(duì)安裝、啟動(dòng)和調(diào)試進(jìn)行監(jiān)督。
c)污水處理廠有兩年保修期。
Technical Specification
1) skid-mounted unit.
2) Electrical power: Phase -1; Voltage - 230 V; Frequency - 50 Hz
3) All tanks and other parts must be stainless steel AiSI 304 made.
4) Wastewater comes to the plant by pressure pipeline.
5) Automatic sludge level sensor
6) Total dry weight of plant must be less than 3,0 tons
7) Each plant delivered must come with one set of spares for all electro-mechanical parts.
8) Manufacturer Name
9) Model offered
10) Country of origin
技術(shù)規(guī)范
1)移動(dòng)橇裝組件。
2)電氣功率:1相;電壓- 230v;頻率- 50赫茲
3)所有罐體和其他部件必須是AISI 304制造的不銹鋼。
4)廢水經(jīng)壓力管道進(jìn)入廠區(qū)。
5)自動(dòng)污泥液位傳感器
6)設(shè)備總干重必須小于3,0噸
7)每個(gè)出廠的設(shè)備必須配備一套所有機(jī)電部件的備件。
8)制造商名稱(chēng)
9)提供的型號(hào)
Construction and Material
a) The plant is presented on a skid-mounted unit, with dimensions of 4900x2250x2200 mm (LxBxH) (+5 mm of all dimensions). Please reference Annex 01. It constructively represents a rectangular non-insulated module made of stainless steel AISI 304.
b) The plant is installed on the frame and closed with a safety mesh, Both frame and fencing mesh are made of stainless steel AISI 304
c) Allocation of a walkway on one side of the plant provided for its maintenance. The walkway is made of galvanized steel and corrugated aluminum sheet.
d) The plant consists of:
a. settling-digestion chamber,
b. flowrate equalization chamber.
c. three-chamber bioreactor.
建筑和材料
a)工廠采用橇裝單元,尺寸為4900x2250x2200 mm (LxBxH)(所有尺寸均為+ 5 mm)。請(qǐng)參考附件01。它在構(gòu)造上代表了由AISI 304不銹鋼制成的矩形非絕緣模塊。
b)設(shè)備安裝在框架上,用安全網(wǎng)封閉,框架和柵欄網(wǎng)均采用AISI 304不銹鋼
c)在廠房一側(cè)分配一條走道,用于維修。棧道由鍍鋅鋼板和波紋鋁板制成。
d)工廠由以下組成
A.沉降消解室,
B.流量平衡室。
C.三室生物反應(yīng)器。
Equipment Specification
a) The settling-digestion chamber with sizes of 1160x1260x1500 mm (LxBxH)(5 mm of 21 all dimensions), must be equipped with a sludge level sensor for constant sludge level monitoring. an electromagnetic valve to enable primary sludge. recycling process, a medium-bubble aerator to ensure partial sludge recycling for improving the clarification process.
b) The equalization chamber, with sizes of 1160x1260x1500 mm (LxBxH)(+5 mm of all dimensions), must be equipped with a water level sensor and a submersible pump for wastewater feeding to the bioreactor.
c) The three-chamber bioreactor for biological treatment and nitri denitrification (hereinafter the Bioreactor), with sizes of 2320x1260x1500 mm (LxBxH)(+5 mm of all dimensions), must be equipped with carriers (media) for immobilization of microorganisms, aeration system to ensure optimal oxygen conditions.
d) The 1st hydrolysis-fermentation chamber must be equipped with:
A. fine-bubble aerators for saturation with oxygen
B. medium-bubble aerator for floating media mixing
C. floating media(Biochips)
e) The 2nd hetero-autotrophic nitri-denitrification chamber must be equipped with:
A. fine-bubble aerators for saturation with oxygen,
B. medium-bubble aerator for floating media mixing
C. floating media (Biochips).
f) The 3rd polishing chamber must be equipped with:
A. fine-bubble aerators for saturation with oxygen
B. block static media.
g) Air supply must be provided by a dry blower or a submersible compressor Air feeding pipelines must be supplied to distribute air within the whole Bioreactor.
h) All chambers of the Bioreactor must be equipped with air distribution pipelines, necessary fittings, and fixing elements.
i) The WWTP must be equipped with the control system. Power supply cable is to be connected to the control system.
j) Material - Stainless Steel: The stainless steel made plant guarantees the following benefits:
A. DURABLE: Stainless steel can last hundreds of years if selected correctly.
B. HYGIENIC: Stainless steel is easily cleanable and does not contaminate. The product it touches.
C. RECYCLABLE: Stainless steel is 99% recyclable without any loss in quality no matter how many times the process is repeated
設(shè)備規(guī)格
a) 尺寸為11600x1260x1500 mm (LxBxH)(21個(gè)尺寸均為5 mm)的沉降消化室,必須配備污泥液位傳感器,用于污泥液位的持續(xù)監(jiān)測(cè)。一種電磁閥,使初次污泥?;厥者^(guò)程中,采用中泡曝氣器,保證污泥的部分回收,以改善澄清過(guò)程。
b) 平衡室的尺寸為1160x1260x1500 mm (LxBxH)(所有尺寸均為+ 5 mm),必須配備水位傳感器和潛水泵,以便廢水進(jìn)入生物反應(yīng)器。
c) 用于生物處理和硝化反硝化的三室生物反應(yīng)器(以下簡(jiǎn)稱(chēng)生物反應(yīng)器),尺寸為2320x1260x1500 mm (LxBxH)(各尺寸+ 5 mm),必須配備固定化微生物的載體(介質(zhì)),曝氣系統(tǒng)以確保的氧氣條件。
d)水解-發(fā)酵室必須配備:
a .用于氧氣飽和的細(xì)氣泡曝氣器
b、用于懸浮介質(zhì)混合的中泡曝氣器
c .浮動(dòng)介質(zhì)(生物芯片)
e)第二異自養(yǎng)硝化反硝化室必須具備:
a .用于氧飽和的細(xì)氣泡曝氣器,
b、用于懸浮介質(zhì)混合的中泡曝氣器
c .浮動(dòng)介質(zhì)(生物芯片)。
f)第三拋光室必須配備:
a .用于氧氣飽和的細(xì)氣泡曝氣器
b .屏蔽靜態(tài)媒體。
g)空氣供應(yīng)必須由干式鼓風(fēng)機(jī)或潛水壓縮機(jī)提供。必須提供供氣管道,以便在整個(gè)生物反應(yīng)器內(nèi)分配空氣。
h)生物反應(yīng)器的所有室室必須配備配氣管道、必要的配件和固定元件。
I)污水處理廠必須配備控制系統(tǒng)??刂葡到y(tǒng)需要連接電源電纜。
j)材料-不銹鋼:不銹鋼制造的工廠保證了以下好處:
a .耐用:如果選用正確,不銹鋼可以使用數(shù)百年。
b .衛(wèi)生:不銹鋼容易清洗,不污染。它接觸的產(chǎn)品。
c .可回收:不銹鋼99%可回收,無(wú)論重復(fù)多少次,質(zhì)量沒(méi)有任何損失
HANDLING AND INSTALLATION MANUAL:
9.1. The vendor shall provide a detailed handling and installation manual in English with diagrams and pictures for ease of interpretation.
9.2. The manual shall also include handling measures to ensure that there is no damage to the WWTP during movement on rough terrain.
搬運(yùn)安裝手冊(cè):
9.1. 供應(yīng)商應(yīng)提供詳細(xì)的英文操作和安裝手冊(cè),并配有圖表和圖片,以便解釋。
9.2. 該手冊(cè)還應(yīng)包括處理措施,以確保污水處理廠在崎嶇地形上移動(dòng)時(shí)不會(huì)受到損害。
10. PACKAGING AND TRANSPORTATION:
10.1. The Vendor shall deliver the units to XX. The Vendor shall ensure that all goods are properly packed to withstand export shipment by surface, sea, and other modes as well as rough handling during transportation from origin to the destination.
10.2. The packing should provide suitable protection for convoy road movement across long distance
roads.
10. 包裝運(yùn)輸:
10.1. 供應(yīng)商應(yīng)將設(shè)備交付給XX。賣(mài)方應(yīng)確保所有貨物都進(jìn)行了適當(dāng)?shù)陌b,以承受出口的陸運(yùn)、海運(yùn)和其他方式以及從原產(chǎn)地到目的地的運(yùn)輸過(guò)程中的野蠻裝卸。
10.2. 包裝應(yīng)為長(zhǎng)途公路運(yùn)輸提供適當(dāng)?shù)谋Wo(hù)道路。
11. SPARE PARTS AND CONSUMABLES:
11.1 Each WWTP shall be provided with spare parts and consumables required for two (2) years of operation. The Vendor is to provide a list of spare parts and consumables for each imit.
11.2 Spare parts for each unit as applicable shall have at a minimum:
A. servicing pump,
B. equalization tank pump,
C. blower; control panel, and
D. frequency converter
11.3. Consumables for each unit as applicable shall have at a minimum:
E. Biopreparation for application in start-up acceleration and chemical loading reduction and for general application in settling - digestion chamber.
11. 零配件及消耗品:
11.1每個(gè)污水處理廠應(yīng)提供運(yùn)行兩(2)年所需的備件和消耗品。供應(yīng)商應(yīng)提供每個(gè)限額的備件和消耗品清單。
11.2適用的每個(gè)單位的備件應(yīng)至少有:
a .維修泵,
b .平衡罐泵,
c .鼓風(fēng)機(jī);控制面板
d .變頻器
11.3. 適用的每個(gè)單位的消耗品應(yīng)至少有:
e .用于加速啟動(dòng)和減少化學(xué)負(fù)載的生物修復(fù),以及一般應(yīng)用于沉降消化室。
12. EVALUATION OF BIDS:
12.1. The bids will be evaluated in accordance with the criteria listed below.
12. 評(píng)標(biāo):
12.1. 投標(biāo)將根據(jù)下列標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行評(píng)估。
更多關(guān)于污水處理設(shè)備的相關(guān)知識(shí),可關(guān)注公司網(wǎng)站!
商鋪:http://www.niunang.cn/st602411/
主營(yíng)產(chǎn)品:水處理設(shè)備、凈化設(shè)備、環(huán)保工程設(shè)備、公共衛(wèi)生設(shè)備;環(huán)保工程設(shè)計(jì)、施工;銷(xiāo)售管材、五金機(jī)電、機(jī)械配件
環(huán)保在線 設(shè)計(jì)制作,未經(jīng)允許翻錄必究 .? ? ?
請(qǐng)輸入賬號(hào)
請(qǐng)輸入密碼
請(qǐng)輸驗(yàn)證碼
請(qǐng)輸入你感興趣的產(chǎn)品
請(qǐng)簡(jiǎn)單描述您的需求
請(qǐng)選擇省份